Bài đọc trong IELTS reading rất hay gặp

Một bài đọc rất hay nói về sự liên quan giữa NGÔN NGỮ và MÀU SẮC. Bài đọc này rất phù hợp với các bạn đang thực hành IELTS Reading

Languages don’t all have the same number of terms for colors – scientists have a new theory why

People with standard vision can see millions of distinct colors. But human language categorizes these into a small set of words.

In an industrialized culture, most people get by with 11 color words: black, white, red, green, yellow, blue, brown, orange, pink, purple and gray. That’s what we have in American English.

Maybe if you’re an artist or an interior designer, you know specific meanings for as many as 50 or 100 different words for colors – like turquoise, amber, indigo or taupe. But this is still a tiny fraction of the colors that we can distinguish.

Interestingly, the ways that languages categorize color vary widely. Nonindustrialized cultures typically have far fewer words for colors than industrialized cultures.

So while English has 11 words that everyone knows, the Papua-New Guinean language Berinmo has only five, and the Bolivian Amazonian language Tsimane’ has only three words that everyone knows, corresponding to black, white and red.

The goal of our project was to understand why cultures vary so much in their color word usage.


The most widely accepted explanation for the differences goes back to two linguists, Brent Berlin and Paul Kay. In their early work in the 1960s, they gathered color-naming data from 20 languages.

They observed some commonalities among sets of color terms across languages: If a language had only two terms, they were always black and white; if there was a third, it was red; the fourth and fifth were always green and yellow (in either order); the sixth was blue; the seventh was brown; and so on.

Based on this order, Berlin and Kay argued that certain colors were more salient. They suggested that cultures start by naming the most salient colors, bringing in new terms one at a time, in order. So black and white are the most salient, then red, and so on.

While this approach seemed promising, there are several problems with this innate vision-based theory.

Berlin, Kay and their colleagues went on to gather a much larger data set, from 110 nonindustrialized languages. Their original generalization isn’t as clear in this larger data set: there are many exceptions, which Kay and his colleagues have tried to explain in a more complicated vision-based theory.

What’s more, this nativist theory doesn’t address why industrialization, which introduced reliable, stable and standardized colors on a large scale, causes more color words to be introduced.

The visual systems of people across cultures are the same: in this model, industrialization should make no difference on color categorization, which was clearly not the case.


Our research groups therefore explored a completely different idea: Perhaps color words are developed for efficient communication.

Consider the task of simply naming a color chip from some set of colors. In our study, we used 80 color chips, selected from Munsell colors to be evenly spaced across the color grid.

Each pair of neighboring colors is the same distance apart in terms of how different they appear. The speaker’s task is to simply label the color with a word (“red,” “blue” and so on).

To evaluate the communication-based idea, we need to think of color-naming in simple communication terms, which can be formalized by information theory.

Suppose the color I select at random is N4. I choose a word to label the color that I picked. Maybe the word I choose is “blue.” If I had picked A3, I would have never said “blue.” And if I had picked M3, maybe I would have said “blue,” maybe “green” or something else.

Now in this thought experiment, you as a listener are trying to guess which physical color I meant.

You can choose a whole set of color chips that you think corresponds to my color “blue.” Maybe you pick a set of 12 color chips corresponding to all those in columns M, N and O.

I say yes, because my chip is in fact one of those. Then you split your set in half and guess again.

The number of guesses it takes the ideal listener to zero in on my color chip based on the color word I used is a simple score for the chip.

We can calculate this score – the number of guesses or “bits” – using some simple math from the way in which many people label the colors in a simple color-labeling task.

Using these scores, we can now rank the colors across the grid, in any language.

In English, it turns out that people can convey the warm colors – reds, oranges and yellows – more efficiently (with fewer guesses) than the cool colors – blues and greens.

You can see this in the color grid: There are fewer competitors for what might be labeled “red,” “orange” or “yellow” than there are colors that would be labeled “blue” or “green.”

This is true in spite of the fact that the grid itself is perceptually more or less uniform: The colors were selected to completely cover the most saturated colors of the Munsell color space, and each pair of neighboring colors looks equally close, no matter where they are on the grid.

We found that this generalization is true in every language in the entire World Color Survey (110 languages) and in three more that we did detailed experiments on: English, Spanish and Tsimane’.

It’s clear in a visual representation, where each row is an ordering of the color chips for a particular language. The left-to-right ordering is from easiest to communicate (fewest guesses needed to get the right color) to hardest to communicate.

The diagram shows that all languages have roughly the same order, with the warm colors on the left (easy to communicate) and the cool ones on the right (harder to communicate).

This generalization occurs in spite of the fact that languages near the bottom of the figure have few terms that people use consistently, while languages near the top (like English and Spanish) have many terms that most people use consistently.


In addition to discovering this remarkable universal across languages, we also wanted to find out what causes it. Recall that our idea is that maybe we introduce words into a language when there is something that we want to talk about. So perhaps this effect arises because objects – the things we want to talk about – tend to be warm-colored.

We evaluated this hypothesis in a database of 20,000 photographs of objects that people at Microsoft had decided contained objects, as distinct from backgrounds. (This data set is available to train and test computer vision systems that are trying to learn to identify objects.)

Our colleagues then determined the specific boundaries of the object in each image and where the background was.

We mapped the colors in the images onto our set of 80 colors across the color space.

It turned out that indeed objects are more likely to be warm-colored, while backgrounds are cool-colored.

If an image’s pixel fell within an object, it was more likely to correspond to a color that was easier to communicate. Objects’ colors tended to fall further to the left on our ranked ordering of communicative efficiency.

When you think about it, this doesn’t seem so surprising after all. Backgrounds are sky, water, grass, trees: all cool-colored. The objects that we want to talk about are warm-colored: people, animals, berries, fruits and so on.

Our hypothesis also easily explains why more color terms come into a language with industrialization. With increases in technology come improved ways of purifying pigments and making new ones, as well as new color displays.

So we can make objects that differ based only on color – for instance, the new iPhone comes in “rose gold” and “gold” – which makes color-naming even more useful.

So contrary to the earlier nativist visual salience hypothesis, the communication hypothesis helped identify a true cross-linguistic universal – warm colors are easier to communicate than cool ones – and it easily explains the cross-cultural differences in color terms.

It also explains why color words often come into a language not as color words but as object or substance labels. For instance, “orange” comes from the fruit; “red” comes from Sanskrit for blood. In short, we label things that we want to talk about.

Chúc các bạn học IELTS reading thật tốt nhé!


Những trang web không thể bỏ qua khi luyện viết tiếng Anh

Bạn đang yếu kỹ năng viết tiếng Anh, bạn muốn cải thiện kỹ năng này nhưng chưa biết học như thế nào? hãy thử áp dụng 12 website dưới đây để giúp bạn học viết tiếng Anh dễ dàng hơn nhé!

1. Grammarly
Đầu tiên là một trang web Grammarly đã rất nổi tiếng phải không nào? Grammarly không chỉ là công cụ giúp bạn check lỗi chính tả sai trong câu viết mà còn giúp bạn nâng cao vốn từ vựng, mở rộng idea cho câu viết được hay hơn và không bị lắp đi lặp lại những cấu trúc câu phổ thông bình thường nữa! Để sử dụng được tính năng trên website các bạn cần phải đăng ký một tài khoản, tuy nhiên nếu muốn dùng hết các tính năng bạn phải bỏ phí.

2. Readability-Score.com
Trang web thứ 2 mà các bạn tham khảo đó là Readability-Score.com luyện cho các bạn viết bài logic, có sự gắn kết và nội dung rõ ràng.

3. NoRedInk.com
Công cụ này được thiết kế đặc biệt giúp cho các bạn học sinh, sinh viên cải thiện kỹ năng viết và học ngữ pháp. Nếu bạn nghĩ rằng học ngữ pháp chẳng thú vị chút nào thì công cụ này sẽ cho bạn một cái nhìn hoàn toàn khác. Hơn nữa, các chỉ dẫn cũng rất dễ hiểu và chúng sẽ giúp bạn sửa lại các lỗi sai trong nội dung bài viết của bạn.

4. Formal and Informal Email Phrases
Đây là công cụ giúp bạn viết email hiệu quả nhất. Không những thế, nó còn cung cấp cho bạn những hướng dẫn về việc quản lý, xử lý và duy trì email nữa.

5. Grammar Girl
Thêm một trang web nữa mà mình muốn giới thiệu tới các bạn đó là Grammar Girl – công cụ hữu ích cho những ai muốn học ngữ pháp tiếng Anh một cách hiệu quả nhất. Khi luyện viết các bạn tập luyện từ câu đơn giản với cấu trúc câu dễ dàng và luyện tập dần cao hơn với cấu trúc câu phức tạp sẽ giúp bạn cải thiện kỹ năng viết dễ dàng hơn.

6. Day! – The Best Story of Mine

Luyện viết tiếng Anh quan trọng bạn phải tập luyện hằng ngày, nhưng nếu bạn có công cụ giúp bạn ghi chú lại những gì quan trọng thì Day! – The Best Story of Mine vô cùng hữu ích nhé! Hãy luyện tập viết tiếng Anh hằng ngày qua ứng dụng này để note lại những điều bạn cần xem lại, lần sau khi nhìn lại bạn sẽ nhớ và có dấu ấn về những gì đã viết.

7. Newsela.com
Nếu bạn không biết mình cần phải viết từ đâu, viết như nào? hãy chuyển sang đọc tiếng Anh, lựa chọn bài đọc hấp dẫn sẽ giúp bạn mở rộng vốn từ vựng, cấu trúc câu và tăng thêm và idea hay đặc biệt hơn bạn sẽ có văn phong viết tiếng Anh chuyên nghiệp và rất sáng tạo nhé! Newsela.com chính là lựa chọn rất tuyệt cung cấp các bài báo tiếng Anh hằng ngày vô cùng hot.

8. Thesaurus.com
khi bạn đang bí từ vựng, luôn sử dụng các từ vựng lặp đi lặp lại thì Thesaurus.com sẽ vô cùng hiệu quả để bạn tra thêm từ đồng nghĩa, trái nghĩa và giúp bạn phát triển từ vựng trong câu văn hiệu quả nhất.

9. Dragon Dictation
Đây là ứng dụng cung cấp cho bạn công cụ ghi chú vô cùng hữu hiệu. Khi bất chợt có ý tưởng hoặc tình cờ nghe được một bài diễn văn hay nhưng lại không tiện ghi chép thì những gì bạn cần làm chỉ là ấn nút ghi âm trên ứng dụng này.

10. The Online Slang Dictionary
Những từ lóng sẽ không làm khó bạn được nữa với webiste từ điển tra tiếng lóng trực tuyến này.

11. ESOL Courses

Nếu là người mới bắt đầu luyện viết và chưa biết phải học gì đầu tiên thì các bạn nên lựa chọn ESOL Courses để giúp bạn có thể, trang web sẽ giúp bạn tập luyện ngay từ những kiến thức căn bản đánh vần, học từ vựng, luyện nghe để giúp bạn luyện tập viết dần dần từng câu đơn giản đến câu phức tạp.

Nếu các bạn vẫn chưa có lộ trình học IELTS hiệu quả có thể tham khảo lộ trình cho người bắt đầu từ đội ngũ IELTS Fighter:


Report đề Speaking, listening 14/10/2017

Chia sẻ cho các bạn Report đề Speaking, listening 14/10/2017 để giúp cho các bạn sắp ôn thi IELTS có thể chuẩn bị tốt nhé!

Xem thêm bài viết: 

1. Part 1:
– What kind of city are you living in?
– What are the advantages of the city you are living in?
– Do you like rain?
– Does it rain much in where you live?
– Does the raining weather affect people’s mood?
2. Part 2: Describe a place in your city where people go to listen to music?
3. Part 3:
– Is foreign or local music more popular in your country?
– How important it is to learn how to play music when you’re young?
– Do you think all children should learn how to play music instruments?
– What negative influences that forcing children to play music instruments are?

Còn lại 1 câu nữa part 3 mà mình không nhớ lắm! Hôm nay đi thi cũng tàm tạm, bị cái giám khảo phải nhắc lại 2 câu hỏi cho mình :”<< Có bị trừ điểm nhiều không ạ :”<
Thật ra giám khảo BC nice lắm, hôm nay mình đang lo lắng ngồi ở ngoài phòng thi gặp một examiner phòng khác, người ta còn nán lại nói chuyện rồi động viên mình mà :”<< ấm lòng vô cùng :”<< Examiner phòng mình tuy không cười nhiều và cũng không nhìn mình vẻ động viên gì cả, nhưng khi mình nhấn mạnh cái gì người ta đều gật đầu, nghe khá chú tâm, làm mình cũng được encouraged. Huhu đôi lúc IELTS examiner cũng không khó tính đâu mọi người ạ

listening thì so với cam, hôm nay mình hỏi ai cũng bảo dễ và mình cũng thấy vậy. tốc độ đọc rất chậm, chậm hơn so với cam. ko quá tricky như mình tưởng, còn đáp án mình thấy có một web đăng lên, cũng có phần đúng. trong phần listening chỉ có mending hơi lạ cho những bạn mới học.

writting hôm nay mình đúng thật là lôi từ ngữ trong bài mẫu về invention trong speaking part 2 vào. hôm nay ai mà thi công nhận là ăn ở khá tốt ;

reading theo mình nó không quá lộn xộn. đáp án theo thứ tự, nhất là phần điền từ, chỉ có passage 3 khó ngang cam 8, 2 passage conf lại khoảng ở mức cam 10 và 11. phần mình thấy confuse nhất là true false not given. mình dành tận 30p cho passage 3 vì có phần matching information. từ mới ko quá lạ lậm ở cả 3 phần.

speaking thì mình ko biết các bạn khác thế nào
part 1 home/accommodation
part 2 ; city you have been( cái này mình lôi lầy của thầy tùng vào, rồi đến đoạn tả cảnh thì lấy một phần mẫu tả a garden của thầy bách)
part 3;
-khi một thành phố mà nổi tiếng thì có những ưu điểm và nhược điểm gì
-bạn nghĩ các kiến trúc của các tp nổi tiếng là tự nhiện nó có hay là phải thieestkees kĩ lưỡng

Từ vựng IELTS chủ đề Health

Cùng học từ vựng chủ đề Health qua một bài viết từ trang The Guardian nhé. Có nhiều từ dùng trong Writing nhé!

Xem thêm bài viết: 

1. tackle the scourge of sth: giải quyết tai họa của sth
2. avert: ngăn ngừa
3. suffer: chịu đựng
4. take robust action: đưa ra các hành động mẹnh mẽ
5. strengthen: làm cho mạnh, củng cố
6. set out the economic benefits: phô bày các lợi ích kinh tế
7. address these risk factors: giải quyết các nhân tố nguy hiểm
8. accused sb of sth: buộc tội ai đó
9. life-threatening: đe dọa đến cuộc sống
10. a key government priority: sự ưu tiên chính của chính phủ
11. prevent liver disease: ngăn cản bệnh gan
12. place the enormous financial burden on: đặt gánh nặng tài chính lên
13. tackle the biggest causes of ill-health: giải quyết những nguyên nhân lớn nhất của sức khỏe kém
14. safeguard the vulnerable: bảo vệ người bị tổn thương
15. be diagnosed as: được chẩn đoán như là
16. scope: phạm vi
17. grow at an alarming rate: gia tăng ở một mức báo động
18. escalate: leo thang
19. the policy could be implemented: chính sách được thực hiện
20. paved the way for: mở đường cho cái gì đó
21. compelling evidence: chứng cứ đanh thép
22. tackle the underlying causes: giải quyết nguyên nhân cơ bản

Chúc các học tốt và chinh phục điểm IELTS cao như mong muốn nhé!

Những thay đổi tích cực khi học tiếng Anh

Bạn sẽ nói cảm ơn, xin lỗi nhiều hơn, nói lời yêu thương dễ dàng hơn và đặc biệt không phải nghĩ nhiều đến tuổi tác. Người ta nói học ngôn ngữ là học văn hóa, điều này quả không sai. Khi học tiếng Anh, mình thấy có rất nhiều thay đổi.

1. Cảm ơn, xin lỗi nhiều hơn

Khi học tiếng Anh, người ta chào hỏi đơn giản “How are you?” mà mình còn phải “I’m good, thank you. And you?”. Đi ăn uống ở nhà hàng cũng thế, khi người phục vụ mang đồ ra, mình liền “thank you” theo phép lịch sự. Vô ý mà đụng vào người ta, mình phải “sorry” ngay lập tức.

Giờ áp dụng cả văn hóa đó vào tiếng Việt, khi làm điều gì không phải với con, mình cũng nói “Mẹ xin lỗi” thay vì chỉ cười hoặc thể hiện thái độ ăn năn. Trong khi nhiều bậc ông bà nhà ta thì người lớn làm sai đến đâu cũng không cần xin lỗi, thể hiện bằng hành động thôi.

2. Nói lời yêu thương dễ dàng hơn

Tiếng Anh có ba từ đơn giản “I love you”, ai xem phim Mỹ sẽ nghe thấy xuất hiện rất nhiều. Mình học tiếng Anh lâu ngày bị nhiễm, giờ cứ nói “mẹ yêu con” mà không thấy ngượng mồm.

3. Quên tuổi tác

Trong tiếng Anh, các đại từ nhân xưng ám chỉ cấp bậc tuổi tác như cô, chú, cháu, chị, em, anh, bác, bà… không tồn tại. Do đó, việc nói “I” với “you” khiến mình cảm thấy trẻ ra, như quên mất mình bao nhiêu tuổi. Nếu sang Mỹ, các bạn hãy nhớ câu hỏi tuổi “How old are you?” là cấm kị.

Ngay trong cách xưng hô, bạn bè cũng gọi nhau bằng tên thân mật. Mình có những người bạn tên là Sue và Don, năm nay đều 67 tuổi rồi, già hơn cả bố mẹ mình. Ở Việt Nam, bình thường mọi người sẽ khó kết thân với những người chênh lệch độ tuổi. Cái chữ “chú”, “bác” đôi khi làm rào cản khiến mình khó cảm thấy gần gũi.

Ở Mỹ thì khác, bạn bè gọi nhau bằng tên, nên nhiều lúc mình quên mất các bác ấy lớn tuổi lắm rồi, mà chỉ nghĩ như người bạn. Tương tự, mình chơi với những bạn 18-20 tuổi, nhiều khi cũng quên mất bạn ấy kém mình đến hơn 10 tuổi, vì cứ gọi tên thôi.

Tuy nhiên, trong bối cảnh trang trọng, bạn nhớ gọi người ta bằng Mr. hoặc Ms. Ví dụ, mình tên là Nguyệt, họ Nguyễn thì sẽ gọi là Ms. Nguyễn, chứ không phải Ms. Nguyệt. Còn ở trường đại học, các giáo sư thường được gọi là doctor hoặc professor, ví dụ professor Wu.

Tóm lại, khi học tiếng Anh hay một ngôn ngữ mới nào khác, các bạn sẽ ít nhiều bị ảnh hưởng bởi văn hóa nước đó, vì văn hóa phản ánh qua ngôn ngữ. Nếu có thái độ tích cực hòa nhập với văn hóa, con người nước đó, bạn cũng sẽ học ngôn ngữ dễ vào hơn nhiều.

Tiếng Anh thay đổi một phần văn hóa của bạn. Và để học tốt tiếng Anh, tốt nhất là nên yêu văn hóa của nước nào đó nói tiếng Anh. Mình vẫn là người Việt Nam, nhưng cởi bỏ chút ít cái tôi Việt Nam để đón nhận cái mới, bạn sẽ thấy những thay đổi tích cực.

Nguồn: Vnexpress.net


Ý nghĩa: “WAY” và “FAR” (trạng từ) trong những trường hợp trên được dùng để nhấn mạnh trong so sánh.

Cách dùng:
– “WAY MORE/ WAY TOO/ FAR MORE/ FAR TOO” có thể đứng trước tính từ hoặc trạng từ và chỉ sử dụng trong văn phong nói để nhấn mạnh trong so sánh hơn. Trong đó, những cách diễn đạt với “WAY MORE/ WAY TOO” thì ít trang trọng hơn, có ý nhấn mạnh hơn và được dùng phổ biến hơn so với “FAR MORE/ FAR TOO”.
– Riêng trường hợp “BY FAR” phải đi kèm so sánh nhất phía sau (thông thường là cụm “the + tính từ so sánh nhất + danh từ”.

Ví dụ:
– She’s way more intelligent than the rest.
– She sings far better than you!
– It’s way too expensive!
– This book is far more interesting than it is supposed to be.
– There are far too many stupid people in the world.
– You talk far too much!
– She is by far the most beautiful candidate in the contest.

Bài tập thực hành: Điền “WAY MORE/ WAY TOO/ FAR MORE/ FAR TOO/ BY FAR” vào chỗ trống
1. You are running … fast for me to catch up.
2. China has …. the largest population in the world.
3. This problem is … complicated than I thought.
4. There are …. many responsibilities for me to deal with.
5. She’s … hotter than I imagined.

Xem thêm bài viết:

Tiếng anh toeic

Đăng ký thi thử toeic

Đề thi toeic

Hy vọng các bạn đã nắm sơ được cách sử dụng của những cụm từ trên. Các bạn có thể comment đáp án của mình bên dưới. Chúc mọi người một ngày học tập và chia sẻ vui vẻ!!


Mình nghĩ rằng không ai trong chúng ta có thể đánh giá thấp tầm quan trọng của việc học từ vựng. Việc học – ghi nhớ – sử dụng chính xác và mượt mà các từ vựng ấy đòi hỏi một quá trình đầy mồ hôi và cả nước mắt (mình không đùa đâu các bạn ạ – vất vả vô cùng – các bạn hãy chuẩn bị tinh thần đi nhé !

Xem thêm bài viết: 

Bài reading kiểm tra cả kỹ năng – từ vựng – tâm lý của thí sinhà😊 Thực tế cho thấy, với kỹ năng làm bài tốt và tâm lý vững, các bạn vẫn có thể đạt 7.5+ phần reading. Về phần mình, khi điểm writing và speaking của mình vẫn lẹt đẹt ở 6.0, mình đã có thể đạt 7.5 reading rồi đấy. Nhưng nếu muốn đạt điểm cao hơn (7.5+) thì đòi hỏi các bạn phải đầu tư nghiêm túc với việc học từ vựng.

Theo kinh nghiệm của mình, đề listening sẽ kiểm tra những kỹ năng rất cơ bản của các bạn khi chọn tiếng Anh làm ngôn ngữ thứ hai : nghe – hiểu đúng ( nắm được ý chính, phân biệt A /eɪ/ và 8 /eɪt/, số ít – số nhiều, quá khứ – hiện tại, từ đồng nghĩa – trái nghĩa). Đặc biệt với dạng điền vào chỗ trống, số lượng đáp án là những từ “khủng” như mandatory, manual, composition, infrastructure chiếm chưa đến 10%.à
Thay vào đó, những từ ấy sẽ là từ gây nhiễu, gây hoang mang và làm lung lay tâm lý của thí sinh để che dấu đáp án thật sự là những từ rất đơn giản và quen thuộc như car, bear, policy, project.

? Cần sử dụng những từ academic (những từ lạ, từ mang tính học thuật cao) để tăng band điểm
–> SAI.
Cụ thể : các bạn nên dùng các từ ấy đúng ngữ cảnh, tự nhiên, giúp nâng tầm sắc sảo và súc tích cho bài viết thay vì làm bài viết quá sơ sài hay trở nên nặng nề, tối nghĩa.
Khi học từ mới, mình không học từ đơn, mà mình luôn học cụm từ, cấu trúc, cách sử dụng để vận dụng linh hoạt vào bài viết.
Các bạn cần nhớ rằng, các bài mẫu luôn là con dao 2 lưỡi, mình luôn đọc và học có chọn lọc từ các bài mẫu ấy.
Ví dụ : khi viết writing task 1, mình không bao giờ học các từ như plummet, boom, shorten, diminish, lessen, mount, boost vì mình cảm thấy các từ ấy khó dùng và các từ increase, decrease, decline, fall, climb, grow thân thuộc với mình hơn. Thay vào đó, nếu muốn làm phong phú bài viết, mình sẽ dùng “Rising from a low of ..100.. to a high of ..500.., the number of …girl students… peaked at ..650 girls… in 1950”.
Mình cảm thấy cách viết này mượt và dễ nhớ hơn các từ kia.

Các giám khảo sẽ không mong đợi các bạn nói lưu loát như gió đâu mà họ muốn bạn thể hiện sự tự tin trong giao tiếp và cách sử dụng ngôn ngữ mạch lạc tự nhiên, dễ hiểu.à
Ví dụ, đây là câu trả lời của 1 người London khi được hỏi “What do you think about London?”.
–> It’s nice to live in such a cosmopolitan place with lots of things to do. You’d never say that you’re bored or have nothing to do. Lots of things for different ages. I’d say the best thing we have are the cultural locations like museums and theatres.
Tất cả các cấu trúc và từ vựng đều rất thông dụng và dễ hiểu phải không nào, có chăng từ cosmopolitan hơi khó. Nhưng đây rõ ràng là câu trả lời xứng đáng được band 8.0+ nếu được nói bởi người dùng tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai.

Tóm lại : học từ vựng là quá trình đòi hỏi kiên nhẫn và luyện tập. Mình luôn dành thời gian và công sức học – ôn từ vựng vì đây là vũ khí cần có trên con đường chinh phục IELTS.