Khắc phục thói quen dịch trước khi nói tiếng Anh

Chắc hẳn bất cứ ai học tiếng Anh cũng mong muốn mình có thể nói chuyện thành thạo lưu loát. Trên thực tế tỷ lệ số lượng người học tiếng Anh nói sử dụng tiết Anh tốt trên tổng số lượng chung vẫn còn rất thấp. Cũng bởi khi trong khi học tiếng Anh họ phạm sai lầm trong đó phải kể đến ‘dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh”

Quy trình nói thông thường của một người là nảy sinh ý tưởng sau đó thể hiện bằng ngôn ngữ, dựa trên vốn ngôn ngữ của mỗi người. Với người Việt học tiếng Anh, chúng ta gặp vấn đề ở bước thể hiện bằng ngôn ngữ. Khi đó, với lượng không nhỏ người học tiếng Anh, quy trình trở thành ba bước: nảy sinh ý tưởng, diễn đạt bằng tiếng Việt sau đó mới chuyển dịch sang tiếng Anh.

Khi nói tiếng Anh bạn cần phải dịch trước khi nói sẽ khiến cho các bạn mất nhiều thời gian trong khi nói những vấn đề các bạn sẽ gặp phải khi mình dịch:

Thứ nhất, không phải lúc nào cũng có từ tiếng Anh tương ứng với từ bạn định dịch từ tiếng Việt. Một ví dụ đơn giản là “áo dài” – nếu cố dịch sang tiếng Anh, bạn có thể sẽ làm người khác hiểu lầm.
Thứ hai, kể cả có từ tiếng Anh tương ứng, không phải lúc nào bạn cũng biết từ đó. Trong video ở trên, từ ‘pick up’ không phải ai cũng biết.
Thứ ba, kể cả bạn có biết từ đó, không phải lúc nào cũng có thể nhớ được. Trong giao tiếp, bạn chỉ nên dành khoảng 3-5 giây để có thể bật ra được một từ không nhớ. Nếu vượt quá mức này, hãy tìm cách nói khác.
Thứ tư, đôi khi kể cả bạn tìm đúng từ định tìm, quá trình dịch có thể sẽ “bóp méo” ý tưởng.

Khắc phục thói quen dịch trước khi nói tiếng Anh

Bí quyết để các bạn luyện dần thói quen :

1. Hãy luyện nghe tiếng Anh thật nhiều, nghe tiếng Anh tốt mới giúp bạn nói, đọc hay viết tiếng Anh tốt được. Khi nghe, cố gắng hiểu những gì họ nói, thay vì dịch từ tiếng Anh ra tiếng Việt. Nghe đủ nhiều sẽ giúp bạn sử dụng tiếng Anh nhịp nhàng hơn.

2. Tạo áp lực tốc độ khi nói tiếng Anh. Bạn cần nói tiếng Anh phản xạ nhanh, khi nhận được câu hỏi hãy bắt key và trả lời lại, có thể bạn không cần nghĩ tìm một câu trả lời hoàn chỉnh đủ chủ ngữ vị ngữ, mà bạn hiểu được gì trả lời, từ đó dần luyện cho bạn cách không tư duy dịch tiếng Việt sang tiếng Anh trước khi nói.

3. Hãy tách khỏi môi trường tiếng Việt khi nghe hoặc nói tiếng Anh. Việc sống hoàn toàn trong môi trường tiếng Anh sẽ giúp não “làm quen” với ngoại ngữ này. Nghĩ bằng tiếng Anh, nghe bằng tiếng Anh, đọc bằng tiếng Anh, và nói bằng tiếng Anh.

Tìm hiểu thêm: 

hi vọng với Cách Khắc phục thói quen dịch trước khi nói tiếng Anh trên đây sẽ hữu ích cho các bạn.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s